Warszawa : restauracje | bary mleczne | kawiarnie |puby | cukiernie


środa, 31 lipca 2013

Łazienkowska 3

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
Łazienkowska 3 - Sports Bar & Restaurant
  • Łazienkowska 3, 00-449 Warsaw (Śródmieście)
  • ☎ Phone +48 22 428 20 24
  • Email rezerwacje@lazienkowska3.com
  • Website http://www.lazienkowska3.com
  • FB: Łazienkowska 3
  • Kuchnia typu tex–mex z elementami europejskimi.
  • największy ekran w Warszawie i 16 telewizorów 40"




Historia rodziny Gesslerów

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
„Kuchenne rewolucje” Magdy Gessler i „Wściekłe gary” Adama Gesslera przyciągają przed ekrany telewizorów miliony Polaków zafascynowanych światem restauracji. Nie mniej fascynująca jest historia rodziny Gesslerów.



Wśród znanych w Polsce rodzin restauratorów nie ma drugiej takiej, która by była tak popularna w mediach jak warszawski klan Gesslerów. Pełno ich w plotkarskich serwisach, w kolorowych czasopismach, a ostatnio także w telewizji. Do niedawna dziennikarze w komentarzach „Gessler kontra Gessler” skrzętnie porównywali słupki oglądalności „Rewolucji kuchennych” prowadzonych przez Magdę Gessler w TVN i „Wściekłych garów” jej szwagra, Adama Gesslera w publicznej TVP. Sądząc po danych Nielsen Audience Measurement, część widzów też mogła je porównywać przeskakując z kanału na kanał, bo jesienią oba programy nadawane w sobotę prawie w tym samym czasie, miały podobny, ponad 22-proc. udział w widowni.

środa, 24 lipca 2013

Żywiciel

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr

Żywiciel

Plac Inwalidów 10, 01-552 Warszawa (Żoliborz)
 Phone +48 22 322 82 28
Website http://zywiciel.pl
FB: Żywiciel

naleśniki ze szpinakiem z sosem serowym

chłodnik

knedle ze śliwkami



Menu

Śniadania / Breakfast
  1. Śniadanie po francusku: Kawa (espresso, americana, cappuccino), croissant, dżem / French breakfast: Coffee (espresso, americana, cappuccino), croissant, jam 12,-
  2. Śniadanie fitness: Sok świeżo wyciskany (0,2l), musli, mleko lub jogurt naturalny, owoce /  Fitness breakfast / Fresh squeezed juice, muesli, milk or natural yogurt, fruits  /  18,-
  3. Śniadanie "Chory kotek":  Kawa (espresso, americana, cappuccino), nóżki w galarecie, świeżo wyciskany sok z cytryny (100 ml), Alkazeltzer / "Sick Kitten" breakfast (hangover cure):  Coffee (espresso, americana, cappuccino), pork hocks in aspic, fresh lemon juice (100 ml), Alkazeltzer 16,-
  4. Duże śniadanie:  Kawa (espresso, americana, cappuccino) lub herbata, jajka do wyboru (jajecznica, jajko sadzone, na miękko, w szklance), żółty ser, wędlina, biały ser, pieczywo, masło, dżem, miód / Big breakfast:  Coffee (espresso, americana, cappuccino) or tea, eggs of choice (scrambled, fried, soft boiled or en cocotte), hard cheese, ham, curd cheese, bread, butter, jam, honey / 22,-
  5. Śniadanie po angielsku:  Kawa (espresso, americana, cappuccino) lub herbata, jajka do wyboru (jajecznica, jajko sadzone, na miękko, w szklance), parówki na ciepło, smażony boczek, pieczywo, masło / English breakfast: Coffee (espresso, americana, cappuccino) or tea, eggs of choice (scrambled, fried, soft boiled or en cocotte), warm frankfurters, fried bacon, bread, butter / 22,-
  6. Zestaw śniadaniowy dla dwojga:  Dwie kawy (espresso, americana, cappucino) lub herbata. Półmisek wędlin i serów, jajka do wyboru (jajecznica, jajko sadzone, na miękko, w szklance), dwie parówkina ciepło, pieczywo, masło, dżem, miód // Breakfast for two: Two coffee (espresso, americana, cappucino) or tea. Ham, hard cheese, curd cheese, eggs of choice (scrambled, fried, soft boiled or cocotte), two warm frankfurters, bread, butter, jam, honey // 35,-
  7. Duże owoce - Duża miska owoców sezonowych z prażonymi nasionami słonecznika i dyni // Big bowl of seasonal fruits with roasted pumpkin and sunflower seeds 18,-
  8. Jajecznica z łososiem - Jajecznica podana z wędzonym łososiem / Scrambled eggs served with smoked salmon / 17,-
  9. Jajka z pieczywem (jajecznica, jajko sadzone, na miękko, w szklance) / Eggs (scrambled, fried, soft boiled or cocotte) served with bread  / 9,-
  10. Ser biały / Curd cheese / 5,-
  11. Parówki na ciepło z pieczywem /  Warm frankfurters served with bread / 11,-
  12. Omlet francuski na słodko z jabłkami lub dżemem / French omelet with apples or jam /  11,-
  13. Omlet francuski z szynką, serem i pomidorami / French omelet with ham, cheese and tomatoes / 15,-
 Przystawki / Starters
  1. Śledź w oleju - klasyczny, podany z cebulką // Herrings in oil - classic served with chopped onion // 14,-
  2. Śledź w śmietanie z jabłkiem i cebulką // Herrings in sour cream with apples and onion // 14,-
  3. Śledź korzenny - płaty śledzia marynowane w gożdzikach, cynamonie i w ziarnach ziela angielskiego i oliwie  // Herrings in spices - marinated in olive oil with cloves, cinnamon and allspice  // 14,- 
  4. Trio śledziowe - śledź w oleju, śledź w śmietanie, śledź korzenny // Herrings trio - herrings in oil, herrings in sour cream, herrings in spices // 17,- 
  5. Nereczki cielęce w sosie musztardowo-karmelowym podane w chlebie  // Calf\'s kidneys in a mustard-caramel sauce, served in a bread 15,-
  6. Parmezanowe placuszki - smażone, zapiekane w piecu, podawane z sosami  // Parmesan cakes - griddled and baked in the oven, served with sauces 16,- 
  7. Nóżki wieprzowe w galarecie // Pork hocks in aspic 17,-
  8. Camembert panierowany - smażony krążek sera podany z dodatkiem orzechów włoskich i żurawiny // Fried camembert - breadcrumbed, deep fried camembert served with cranberry sauce and walnuts 19,-
  9. Grzanki z móżdżkiem - siekany i podsmażony na maśle cielęcy móżdżek, z dodatkiem natki pietruszki, zapiekany na grzankach  // Calf\'s brains on toasts - cooked brains, chopped and fried in butter with chopped parsley, served on toast and browned in the oven 18,- 
  10. Grzanki ze szpinakiem - szpinak podsmażany z czosnkiem i cebulką, ułożony na grzankach, zapiekany z serem // Toasts with spinach - wilted spinach leaves with garlic and onion, served on toasts, prinkled with cheese and browned in the oven 18,-
  11. Grzanki z tatarem z łososia - siekany łosoś na grzankach z chleba // Toasts with salmon tartare - salmon on toasted rye bread 19,-
  12. Bliny gryczane podane z wędzonym łososiem i kwaśną śmietaną // Bliny - buckwheat pancakes served with smoked salmon and sour cream 21,-
  13. Befsztyk tatarski - klasyczny wołowy tatar, podany z cebulką, ogórkami, grzybkami marynowanymi i sardynką //  Steak tartare - minced beef served raw with chopped onions, pickled cucumbers, mushrooms (preserved in vinegar) and sardine (preserved in oil) 22,-
Sałaty / Salads
  1. Sałata sezonowa - Proszę zapytać kelnera lub odnaleźć skład na standach // Seasonal salad - Please ask waiter about ingredients or check on the table stands 27,-
  2. Wątróbki na sałacie - wątróbki drobiowe w sherry, podane na sałatach z dodatkiem śliwek marynowanych i jabłek, polane sosem balsamico // Chicken liver salad - chicken livers caramelized with sherry, served on salad leaves with apples and pickled plums, balsamico dressing 27,-
  3. Sałata z łososiem - wędzony i pieczony łosoś, świeży ogórek, rzodkiewka, kalarepka i kapary podane na rukoli i sałacie z sosem śmietanowo-jogurtowym // Salmon salad - smoked and baked salmon with cucumber, radishes, kohlrabi and capers on arugula and mix salad leaves with sour cream-yogurt dressing 27,- 
  4. Sałata 3 sery - różne sałaty, orzechy włoskie, prażone pestki dyni i słonecznika, winogrona, melon, oraz trzy rodzaje serów (brie, mozarella i niebieski) - z sosem balsamico // Three cheeses salad - mixed salad leaves, walnuts, mixed seeds, grapes, melon and three kinds of cheese (brie, mozzarella and blue cheese), balsamico dressing 27,-
Zupy / Soups
  1. Barszcz czerwony czysty podawany z paluszkiem z ciasta francuskiego // Clear beetroot soup served with savoury sables 7,- 
  2. Krem z pomidorów podawany z grzankami // Cream of tomato served with croutons 9,-
  3. Rosół z makaronem // Clear consommé with noodles 9,- 
  4. Czosnkowa z grzaneczkami // Garlic soup - garliicky consommé, served with croutons 9,- 
  5. Żurek z białą kiełbasą i jajkiem // Polish white borsch with white sausage and hardboiled egg  14,-
  6. Flaki po warszawsku z pulpetami - tradycyjne flaki // Tripe soup with dumplings, Warsaw style - traditional Polish recipe 18,-
Dania drugie / Main dishes

1. Naleśniki ze szpinakiem - klasyczne naleśniki z serowo-szpinakowym farszem podane z sosem serowym //  Spinach pancakes - classic pancakes with curd cheese and spinach filling served with cheese sauce 16,-

2. Pierogi ruskie (smażone lub z wody) // Traditional Polish pierogies with potato-curd cheese filling (fried or boiled) 18,-

3. Pierogi z mięsem (smażone lub z wody) // Traditional Polish pierogies with meat (fried or boiled) 18,-

4. Pierogi z kapustą i grzybami (smażone lub z wody) // Traditional Polish pierogies with cabbage and wild mushrooms (fried or boiled) 18,-

5. Schabowy - po prostu: panierowany w jajku i w bułce, podawany z plasterkiem cytryny i puree ziemniaczanym // Schabowy - classical Polish recipe - thinly pounded pork escalope, coated with egg and breadcrumbs, sautéed and served with a slice of lemon and mashed potatoes 22,-

6. Ozór wołowy peklowany, z sosem chrzanowym podany z kaszą perłową // Ox tongue, cured in brine with saltpetre, cooked and served with warm horseradishsauce and pearl barley 25,-

7. Sztuka mięsa w garniturze z jarzyn - gotowana wołowina podawana z jarzynami, sosem chrzanowym i ziemniakami z wody // Beef with vegetables - boiled beef, served with vegetable garniture, warm horseradishsauce and boiled potatoes 26,-

8. Grillowana pierś z kurczaka podana ze smażonymi ziemniakami // Grilled chicken breast served with fried potatoes   27,-

9. Pierś z indyka nadziewana suszonymi pomidorami i ricottą podana z puree ziemniaczanym
Turkey breast with ricotta and dried tomatoes an zuchini braised in butter served with potatoes 30.-

10. Filet z soli - pieczony z pomidorami i cukinią na maśle podany z gotowanymi ziemniakami
Filet of sole baked with tomatoes and zucchini braised in butter served with potatoes 30,-

11. Polędwiczki wieprzowe z kurkami - duszone polędwiczki podawane ze smażonymi talarkami ziemniaków i sosem kurkowym // Pork fillets with chanterelle mushrooms - pork fillets stewed with chanterelle mushrooms sauce served with fried potatoes slices 30,-

12. Ragôut z baraniny - duszone mięso w sosie z czerwonego wina, podane ze szpeclami żoliborskimi // Ragôut of mutton - cubed meat stewed in a rich red wine sauce, served with dumplings 31,-

13. Rumsztyk wołowy - siekany, podany ze smażoną cebulką i ziemniakami // Beef rumpsteak - chopped beef, served with fried onion and potatoes 33,-

14. Zrazy wołowe z sosem grzybowym i kaszą gryczaną (zawijane kotleciki wołowe, podawane z kaszą gyczaną) // "Zrazy" - traditional Polish dish of beef roulades, braised in a rich mushroom sauce, served with buckwheat kasha 38,-

15. Łosoś pieczony - filet z łososia podany z zimnym sosem ogórkowym i smażonymi ziemniakami
Salmon fillet baked with cold cucumber sauce served with sauteed potatoes 39,-

16. Kaczka pieczona z jabłkami podana z puree ziemniaczanym
Roasted duck with apples served with mashed potatoes 45,-

17. Kotleciki jagnięce - smażone kotleciki z kostką podane z sosem żubrówkowo-jabłkowym i ziemniakami po polsku // Lamb cutlets - seared lamb cutlets, served with bison grass and apple sauce and "polish potatoes" 47,-

Dania dla dzieci // For children

1. Grzanki z serem i z salami // Toast with cheese and salami 13,-

2. Naleśniki z owocami / dżemem / serem // Pancakes with fruits / jam / sweet curd cheese filling 14,-

3. Kurczak smażony w panierce, podany ze smażonymi kartofelkami // Chicken escalope, breadcrumbed and sautéed, served with sautéed potatoes 17,-

Warzywa // Vegetables

1. Buraczki zasmażane // Beetroot, cooked, shredded and braised 6,-

2. Kapusta zasmażana // Green cabbage, braised 6,-

3. Bukiet surówek // Mixed salads 6,-

4. Ogórek konserwowy lub kiszony // Pickled or sour cucumber 6,-

5. Warzywa z wody // Steamed vegetables 6,-

6. Surówka z marchewki // Carrot salad 6,-

7. Warzywa sezonowe (mizeria, pomidory z cebulą, sałata z sosem winegret) // Seasonal vegetables (cucumber with sour cream, tomatoes with onion, green salad with vinaigrette) 6,-

Dodatki // Side dishes

1. Ziemniaki z wody / Boiled potatoes 5,-

2. Puree ziemniaczane / Mashed potatoes 5,-

3. Smażone kartofle / Sautéed potatoes 5,-

4. Kasza gryczana / Buckwheat kasha 5,-

5. Kasza perłowa / Pearl barley 5,-

6. Ryż / Rice, boiled 5,-

7. Szpecle żoliborskie / Dumplings 5,-

Menu sezonowe //  Seasonal

Chłodnik / tradycyjny z botwiny podany z jajkiem 13,-

Sałata sezonowa 25,-

Menu makarony

Desery // Desserts

Codziennie świeże, domowe desery. Proszę zapytać kelnera.
Fresh homemade desserts daily. Please ask your waiter.

Napoje gorące
Hot beverages

Espresso 5,-

Espresso Macchiato 6,-

Americana 8,-

Podwójne espresso / Double espresso 9,-

Cappuccino 9,-

Latte 11,-

Kawa mrożona / Iced coffee 13,-
 

Syropy smakowe do kawy 2,-

Czekolada pitna Zotter 13,-

Herbaty Dilmah / Dilmah tea 6,-

Herbaty Ronnefeldt (dzbanek) / Ronnefeldt tea (pot) 11,-

Grzane wino (Glückwein z Palatynatu) / 200G 12,-
Napoje zimne
Soft drinks

Coca - cola / 0,2 l 6,-

Coca - cola light / 0,2l 6,-

Coca - cola ZERO / 0,2l 6,-

Fanta / 0,2l 6,-

Sprite / 0,2l 6,-

Tonic / 0,2l 6,-

Kropla Beskidu / 0,25
Naturalna / Natural
Gazowana / Sparkling
4,-

Cappy / 0,2l
Pomarańczowy / Orange
Jabłkowy / Apple
Czarna porzeczka / Blackcurrant
Grapefruitowy / Grapefruit
Multiwitamina / Multivitamine
Pomidorowy / Tomato
6,-

Nestea / 0,25
Cytrynowa / Lemon
Brzoskwiniowa / Peach
6,-

Burn / 0,25 11,-

Sok świeżo wyciskany z cytrusów / Fresh squeezed juice 0,35l 13,-

Koktajl owocowy na jogurcie / Smoothie 0,35l

15,-
Alkohole
Alcohols

ZIOŁOWE

JAGERMEISTER 40g 14,-


CAMPARI 40g 10,-


LIKIERY

BOLS CURACAO BLUE 20g 6,-

BOLS STRAWBERRY 20g 6,-

BOLS LYCHEE 20g 6,-

BOLS MELON 20g 6,-

BOLS BANANAS 20g 6,-

BOLS PEPERMINT 20g 6,-

BOLS TRIPLE SEC 20g 6,-

BOLS BROWN COCO 20g 6,-

BOLS AMARETTO 20g 6,-

KAHLUA 20g 6,-

GRAND MARNIER 20g 15,-

MALIBU 40g 8,-

ADVOCAAT 40g 8,-

COINTREAU 40g 12,-

SOUTHERN COMFORT 40g 12,-

BAILEY\'S 40g 8,-

CAROLANS 40g 15,-

PASSOA 40g 12,-

BOURBON

JIM BEAM 40g 16,-

JIM BEAM BLACK 40g 20,-

BAKERS 40g 45,-

BOOKERS 40g 60,-


RUM

HAVANA CLUB ANEJO BLANCO 40g 9,-


HAVANA CLUB (7 years) 40g 14,-


BACARDI 40g 12,-


WHISKY & WHISKEY

GRANTS 40g 12,-


TEACHERS 40g 14,-


OLD SMUGGLER 40g 14,-


BALLANTINES 40g 12,-


BALLANTINES GOLD SEAL 40g 22,-


CHIVAS REGAL 40g 24,-


JOHNNIE WALKER RED LABEL 40g 14,-


JOHNNIE WALKER BLACK LABEL 40g 21,-


JACK DANIELS 40g 18,-


JAMESON 40g 16,-


DIMPLE 40g 28,-


SINGLE MALT

GLENFIDDICH 12 40g 24,-


GLENFIDDICH 15 40g 30,-


BALVENIE 12 40g 24,-


BALVENIE 15 40g 30,-


VERMOUTH

CINZANO BIANCO 100g 8,-


CINZANO ROSSO 100g 8,-


CINZANO ROSE 100g 8,-


CINZANO EXTRA DRY 100g 8,-


MARTINI BIANCO 100g 10,-


MARTINI ROSSO 100g 10,-


MARTINI ROSE 100g 10,-


MARTINI EXTRA DRY 100g 10,-


GIN

SEAGRAMS 40g 10,-


GIN LUBUSKI 40g 8,-


BRANDY&COGNAC

METAXA ***** 40g 13,-


METAXA ******* 40g 18,-


METAXA GRANDE FINE 40g 22,-


STOCK 84 40g 10,-


REMY MARTIN GRAND CRU 40g 26,-


CAMUS VS 40g 20,-


TEQUILA & MEZCAL

SAUZA EXTRA GOLD 40g 17,-


SAUZA BLANCO 40g 17,-


SIERRA SILVER 40g 15,-


SIERRA GOLD 40g 15,-


SIERRA ANTIQUE 40g 19,-


WÓDKI CZYSTE I KOLOROWE

  • ŻOŁĄDKOWA CZYSTA DE LUXE 40g 7,-
  • WÓDKA WYBOROWA 40g 8,-
  • WÓDKA WYBOROWA LEMON 40g 8,-
  • FINLANDIA 40g 9,-
  • FINLANDIA CRANBERRY 40g 9,-
  • WÓDKA ORKISZ 40g 12,-
  • WÓDKA CHOPIN BLACK 40g 15,-
  • ŻUBRÓWKA 40g 8,-
  • ŻOŁĄDKOWA GORZKA 40g 8,-
  • ŻOŁĄDKOWA GORZKA Z MIODEM 40g 8,-
  • ŻOŁĄDKOWA GORZKA Z MIĘTĄ 40g 8,-
  • ŻOŁĄDKOWA GORZKA NA TRAWIE ŻUBROWEJ 40g 8,-
  • JARZĘBIAK 40g 8,-
  • WIŚNIÓWKA 40g 8,-
  • ŻURAWINÓWKA 40g 8,-
  • CYTRYNÓWKA 40g 8,-
  • DZIĘGIELÓWKA 40g 8,-
  • KRUPNIK 40g 8,-
  • BEHEROWKA 40g 10,-
  • SOPLICA STAROPOLSKA 40g 10,-
  • ŚLIWOWICA PASCHALNA 40g 13,-

Piwa // Beers

KUFLOWE

Heineken 0,25 l 6,-

Heineken 0,5 l 11,-

Żywiec 0,3 l 6,-

Żywiec 0,5 l 8,-

Paulaner 0,5 l 13,-


BUTELKOWE

Żywiec 0,5 l 9,-

Żywiec Porter 0,5 l 10,-

Żywiec 0,3 l niskoalkoholowy 6,-

Warka Strong 8,-

Paulaner 0,5 l 14,-

Desperados 0,4 l 11,-

DO PIWA

  • Orzeszki 6,-
  • Paluszki 6,-
  • Precelki 6,


Brooklyn

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
Brooklyn Bakery & Wine 
  • Żurawia 32/34, 00-515 , Warszawa (Śródmieście, Śródmieście Południowe)
  • (blisko Metro-Centrum)
  •  Phone +48 535 873 735 
  • Hours Mon - Thu: 7:30 am - 10:00 pm; Fri - Sat: 7:30 am - 7:00 am; Sun: 10:00 am - 10:00 pm
  •  FB: BrooklynBakeryWine  
  • Payment Options Cash Only
  • Opened 2/2013
  • zamknięta
Brooklyn Bakery & Wine to nowo powstałe miejsce na gastronomicznej mapie stolicy. Można tutaj skosztować świeżo wypiekanego na miejscu pieczywa, napić się wina i zjeść obiad, czy kolację. W menu nie brakuje również śniadań, podawanych codziennie od 7:30. Każdego dnia przygotowywana jest też specjalna oferta lunchowa.



jajecznica

czwartek, 18 lipca 2013

Milk Bar Bambino (Bar mleczny Bambino)

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
Milk Bar Bambino


Rezerwacja stolika‎‎: nie ‎
Akceptacja kart płatniczych: nie
Alkohol w karcie‎: nie
Dania wegetariańskie: tak
Miejsce przyjazne dzieciom: tak
Kącik zabaw dla małych dzieci: nie
Menu dla dzieci: nie
Średnia cena obiadu dla 2 osób:
Zamówienia na wynos: tak
Udogodnienia dla niepełnosprawnych:
Klimatyzacja‎: tak
Internet wi-fi: nie



View Bar mleczny Bambino ul. Krucza 21 in a larger map


View Bar mleczny Bambino ul. Krucza 21 in a larger map




wtorek, 16 lipca 2013

O obrotach ciał niebieskich

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
O obrotach ciał niebieskich
(zamknięta ? Kiedy ?)
  • Leszczyńska 4, 00-339 Warsaw (Śródmieście, Powiśle)
  • Hours: Mon: 11:00 am - 10:00 pm, Tue - Thu: 9:30 am - 10:00 pm, Fri: 9:30 am - 11:00 pm, Sat: 10:00 am - 11:00 pm, Sun: 10:00 am - 8:00 pm
  •  Phone: +48 22 212 87 27
  • FB: facebook.com/o.obrotach  (offline 4/2021)
  • Website: https://o-obrotach.pl  (offline 4/2021)
  • Email: info@o-obrotach.pl
  • Opened: February 11, 2012 

Bufet weekendowy od 10.00 do 14.00


niedziela, 14 lipca 2013

Anecin : osiedle Warszawy w dzielnicy Białołęka

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
Anecin to osiedle w północno-wschodniej części Warszawy, na terenie dzielnicy Białołęka. Położone jest na terenie, którego centrum stanowi skrzyżowanie ulic: Modlińskiej i Mehoffera.

Jeszcze w I poł. XX w. Anecin był typową podwarszawską wsią, leżącą na trasie wylotowej z miasta. W 1951 r. został włączony do granic Warszawy wraz z innymi sąsiadującymi wsiami.


Osiedla Białołęki

piątek, 12 lipca 2013

Cukiernia Saska

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr


Cukiernia Saska 


  • Saska 105 , 03-914 Warszawa (Praga Południe, Saska Kępa) https://www.facebook.com/pages/Cukiernia-Saska/129975977154188
  • http://cukierniasaska.pl/



Sernik Wiedeński z malinami



Zbrodnia wołyńska - mural na Woli

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr

  • Młynarska 34 (Wola)

Z okazji 70 rocznicy zbrodni wołyńskiej miało miejsce oficjalne odsłonięcie nowego muralu upamiętniającego ofiary wydarzenia.





czwartek, 11 lipca 2013

Służew

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
Służew, także: Służew nad Dolinką (do początku XVI w. Służewo) – część warszawskiej dzielnicy Mokotów (formalnie nie jest to osiedle).


Poza granicami Służewa, a związane z nim historycznie:

  • Parafia św. Katarzyny w Warszawie – leżąca na Ursynowie
  • Cmentarz na Służewie przy ul. Renety – leżący na Ursynowie
  • Muzeum Historii Polskiego Ruchu Ludowego – leżący na Ksawerowie
  • Fort VIII Twierdzy Warszawa – leżący na Ursynowie
  • Tor wyścigów konnych Służewiec – leżący na Ursynowie

wtorek, 9 lipca 2013

Nippon-Kan

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr

Nippon-Kan


  • ul.Nowogrodzka 47A, 00-695 Warsaw (ROMA OFFICE CENTER)
  • Hours: Mon - Sun: 12:00 pm - 10:00 pm
  •  Tel: 22 585 10 28 do 30
  •  FB: NipponKan





lunch codziennie od 12 do 15 - wiele zestawów lunchowych, np. CHUKA LUNCH SET (chiński lunch zestaw) 2 dania z A-F + zupa wantan, ryż,surówka - 38zł

mule

Lody w panierce

Katsu-don

Tonkotsu ramen

 
Kurokirishima. Imo sho-chu (z ziemniaków)

Iichiko. Mugi sho-chu (z jęczmienia)


wtorek, 2 lipca 2013

Złota Kurka

Share this Post Email This Share to Facebook Share to Twitter Share on Google Plus Share on Tumblr
Bar Mleczny Złota Kurka








Rezerwacja stolika‎‎: nie ‎
Akceptacja kart płatniczych: nie
Alkohol w karcie‎: nie
Dania wegetariańskie: tak
Miejsce przyjazne dzieciom: tak
Kącik zabaw dla małych dzieci: nie
Menu dla dzieci: nie
Średnia cena obiadu dla 2 osób:
Zamówienia na wynos: tak
Udogodnienia dla niepełnosprawnych:
Klimatyzacja‎: tak
Internet wi-fi: nie
Inne restauracje tego typu:

Related places:

Cena za danie główne: ***** zł



View Marszałkowska 55/73 in a larger map

Można tu przychodzić ze względów sentymentalnych lub ze względu na ceny i smak. Zdarzyć się może, że ktoś poprosi nas o kupienie posiłku – taka specyfika miejsca.
Jeden z ostatnich barów tego typu, które pozostały – panie kucharki mieszające w kotłach wielkimi łychami pokazujcie swoim dzieciom! Bar mleczny to miejsce godne zapamiętania. Złota kurka od lat karmi dobrze, choć w stylu dawnym – tłustym, mącznym i słodkim.
Czasem naprawdę nie zaszkodzi.


Typowe menu baru mlecznego, czyli obiad z kompotem za mniej niż 15 zł. Naleśniki, pomidorowa z ryżem, szczawiowa z jajkiem, barszcz ukraiński, kluski śląskie ze słoniną, szpinak w postaci paćki (takiego nie ma naprawdę nigdzie indziej!).

W menu między innymi:
  • Zupa krupnik (450 g) 1,30 PLN
  • Barszcz czerwony czysty (300 g) 1,20 PLN
  • Jajo smażone na maśle (110 g) 1,40 PLN
  • Kotlet mielony (100 g) 5,00 PLN
  • Placki ziemniaczane (200 g) 2,20 PLN
  • Ryż z masłem i cukrem (230 g) 0,85 PLN
  • Ziemniaki z tłuszczem (220 g) 2,05 PLN
  • Gulasz z mięsa wieprzowego (220 g) 5,05 PLN
  • Kluski śląskie ze słoniną (370 g) 2,70 PLN
  • Kompot z mieszanki (250 g) 1,00 PLN